Оглавление

Маркиз де Шетарди
(1705-1758)

Маркиз де-ла Шетарди в России 1740-1742 годов

8/19 марта, Москва, Маркиз де ла Шетарди в ответ на депеши от 10 и 11 Февраля.

Стр. 565

Я не в состоянии сообщить вам, каким путем дошел до публики слух о браке принца Конти с принцессою Елизаветою. Знаю только, что возвращение кавалера Креспи к армии в Финляндию тем менее могло служить причиною к распространению такой молвы, что он не мог здесь узнать о том от кого бы то ни было, и был чрезвычайно изумлен, слыша, что говорили гласно в Фридрихсгамне об обстоятельстве, на которое решительно не слыхал и намеков во время разных приездов своих в Петербург...

Независимо от подтвердившагося потом декларациею русскаго двора убеждения, в котором я всегда был и о котором положительно сообщал г. Ланмари, что царица не согласится ни на какую уступку — отсутствие г. Бестужева не дозволило и не дозволяет еще мне выполнить переданныя ваш повеления. Я с тем болышим нетернением ожидал прибытия г. Бестужева, наконец приехавшаго, что он заслуживал с моей стороны упреков за то, что после сообщения вам, милостивейший государь, 3 числа текущаго месяца, сказаннаго им мне, я узнал, что неприязненныя действия начались без всякаго предуведомлеиия, вопреки данному Мне обещанию. Легко понять, что такое отсутствие до-

Стр. 566

бросовестности имеет источником своим желание действовать, приняв такую решимость, с большею уверенностью. Это не оправдывает г. Бестужева и не уничтожает доверенности, которую должны были мне внушить его обещания. Письма, посланныя мною из Петербурга к Гилленборгу, Левенгаупту и Ланмари и с которых прилагаю при сем копию, служат убедительным доказательством тому.

Что касается до сущности пожертвований, от которых полагаете вы не будет вовсе ущерба чести и славе царицы, то вы уже подробно знаете об образе ея мыслей в этом случае из ответа, сделаннаго ею на словах после прочтения мною письма от 15 января, которым вы меня удостоили, из письменнаго сообщения, переданнаго после того, наконец, также из решимости начать действовать, которая всего более вызвана означенным письмом. Однако это не заглушает вовсе признательности, которую царица будет расположена выказать к Швеции, когда приняв за основание переговоров ништадтский трактат, захотят употребить средства, клонящияся к пользе Швеции; но чувство чести, о котором русские министры повторяют безпрестанно, мешает им высказаться определительно, на том основании, что всякое предложение с их стороны будет иметь вид домогательства о мире, почему они и могут высказаться только по мере того, как Швеция объявит им, на какого рода выгоды было бы возможно им согласиться?

Таким образом г. Бестужев лишь по дружбе, доказывать которую он не пропускает случая, сказал г. д'Альону накануне моего отъезда, что если бы Швеция затруднилась принять от России вознаграждение деньгами, то можно, для примирения с такою деликатностью (роur раrеr а сеttе deliсаtеssе), вручить Франции следующую по уговору сумму и предоставить

Стр. 567

уже этой державе попечение передать ее шведам, как будто от себя. Он не скрывал еще, что действительно был намерен говорить о Бремене и Фердене, как о возмездии, на которое охотно бы согласились со Швециею*). Он присовокупил, что так как г. Де-ла-Шетарди и вы хорошо угадали, что об этом была собственно речь, то вы также сумеете понять, в чем могли бы состоять другия выгоды, которыя дать возможность приобрести Швеции от Дании было бы желательно. «Я не могу объясниться точнее — вам это понять.»

Из такой сдержанности, также и чувства чести, которое он с нею связывает, видно, что доверенность, питаемая ко мне царицею, не подвинет дела на столько, на сколько я бы желал того. Этот факт, с которым все до сих пор согласуется для его оправдания, заставляет думать, что единственный путь, остающийся в подобных случаях, для получения ясных и положительных ответов, это — совещания с министрами, кроме частных свиданий, при которых буду по возможности склонять царицу к тому, что ей сообщу. Этому плану действий тем более важно кажется мне следовать, что он, — представляя мне возможность выставить, что посылка вашего курьера, милостивейший государь, была внушена желанием короля узнать о намерениях царицы для лучшаго доказательства любви своей к ней, содействовать умиротворению и упрочить его на незыблемых основаниях, — быть может удобнее доставит мне возможность побудить русских министров к большей откровенности.

Я предполагаю еще, что поступая таким образом, буду в то же время в состоянии пустить в ход различныя средства, которыя внушит мне мое усердие для

*) См. выше стр. 517.

Стр. 568

спасения шведской армии от погибели. Слабость шведов делает ее неизбежною, если неприязненныя действия со стороны русских будут продолжаться и если я должен судить о положении Швеции по слишком печальному донесению полковника Лагеркранца50). Он приехал сюда сегодня утром, в сопровождении кавалера Креспи, с поручением от гр. Левенгаупта, поспешно отправившаго его ко мне для продолжения перемирия. Это обстоятельство (разъяснить его вам в подробности не дозволяет мне краткость времени, но я сообщу вам о нем при отправлении на этих днях вашего курьера), послужит вам порукою что г. де Ланмари был более счастлив. чем я, казавшись быть может менее меня способным к предубеждению в самом начале поприща, которое прохожу уже одиннадцать лет. С некоторою уверенностью смею предполагать, что я не находился бы в такой опасности с гг. де Кастеха и Сент-Северином. Тогда бы мы, г. деЛанмари и я, остались в выигрыше, ограничиваясь каждый нашею сферою, независимо один от другаго, и признавая лишь зависимость, требуемую вашими приказаниями. Способ, которым я буду исполнять их при всяком случае так, как они есть, убедят вас, надеюсь, если у вас остается еще сомнение в этом отношении, что я умею, как и всякой другой, избегать всякаго предубеждения и не придавать никакого значения личному чувству.

Дошедшия до вас известия, что Голландия и в особенности Англия серьезно заняты возвращением прежних порядков при этом дворе, согласуются с тем, что я имел честь сообщить вам 6 числа текущаго месяца, вследствие желания вашего, чтобы я обращал внимание на проделки не английскаго министра, — котораго теперь вовсе нет здесь, — но самих приверженцев Англии.

Стр. 569

Равномерно я предупредил бы ваши желания насчет статей, которых включение в трактат, заключенный с Финчем, ставят в упрек г. Остерману, если бы не постарались укрыть их от гласности. Употребленныя для того старания не уничтожат род убеждения, в котором могу быть, что будет зависеть от его величества (французскаго) водворить здесь торговлю и образовать с этим двором связь, которая подкопает все союзы, существовавшие до сих пор между Россиею, Англиею и австрийским домом, как только увидят, что Франция серьезно думает о скорейшем упрочении этого предмета. По этой же причине, будет опасно, чтобы слишком откладывая соглашение, не возбуждать подозрений: они, в совокупности с опасениями остаться без союзников, могут заставить этот двор возвратиться к системе, которой следовал он издавна.

(Царица совершила свой въезд в Москву. Триумфальныя арки, улицы, окаймленныя войсками и зеленью. Она вышла у собора; обедня, потом — во дворец. Иллюминация. Уединение и причащение).

Примечание.

50) Полковник Лагеркранц — этот «демагог из благородных» , как называет его Герман, играл в тогдашних событиях в Швеции если не славную для него, то по-крайней мере заметную роль. Не имея никаких полномочий, он явился в Петербург и предложил, без ведома императрицы, шведскую корону племяннику ея, герцогу голштинскому. Когда же получил от последняго ответ, в котором не было решительнаго отказа, Лагеркранц был в такой уверенности, что успел в своем предприятии, что по

Стр. 570

возвращении из Москвы стал открыто противодействовать Левенгаупту. Этот отослал его арестованным в Стокгольм, где он успел совершенно обвинить своих врагов, так что Левенгаупт и Буденброк поплатились своими головами (Неrmаnn's Gеsсhiсhtе dеs russ. Stааtеs, V, 53 — 55).

© Вычитка и оформление – Константин Дегтярев (guy_caesar@mail.ru), 2005
Полное соответствие текста печатному изданию не гарантируется. Нумерация вверху страницы.
© П. Пекарский, примечания и дополнения, 1868
© Оцифровка — Владимир Шульзингер, 2004
Текст приводится по изданию: П. Пекарский. «Маркиз де-ла Шетарди в России 1740-1742 годов. Перевод рукописных депеш французскаго посольства в Петербурге». С.-Петербург. Отпечатано в типографии Юсафата Огризко в 1868 г.

Hosted by uCoz