Оглавление

Маркиз де Шетарди
(1705-1758)

Маркиз де-ла Шетарди в России 1740-1742 годов

27 января. Принц Конти к кардиналу Флери.

Стр. 503

Мне очень досадно, что моя тайна вышла наружу. Вашей эминенции известны все, кто знал ее; вам известно также, что это были лица, от доверенности к которым я не мог уволить себя. Я не могу подозревать в таком разглашении моих посланных в Петербург — они бы слишком рисковали за себя. Льщу себя надеждою, что вы не подозреваете меня в нескромности в деле такой важности, а потому я решительно не понимаю, каким образом мысли мои могли сделаться известными? Разве чрез самую царицу или женщину, которой открыли тайну, или чрез шведов ? Если тут какая-нибудь политическая причина,

*) Des Аlleurs — французский министр при дрезденском дворе.

**) Саксонский министр иностранных дел.

Стр. 504

которая могла заставить тех или других раскрыть •нашу тайну — это решите ваша эминенция лучше, чем я. Как бы то ни было, если дела могут от того потерпеть, я не настаиваю более. Ваша эминенция знаете мой образ мыслей. Я прошу только быть уверенным, что мне нельзя себя упрекать ни в малейшем неблагоразумии касательно тайны, и, покуда это дело существовало, я руководился видами и славою короля по-крайней мере столько же, сколько и моими собственными выгодами. Mне кажется, что шведы не могут нас обвинять в намерении предать их, потому что хотя все делалось в тайне, однако с согласия их министра и всегда в видах доставить им выгоды. Спаси Бог, чтобы я хотел пред вашею эминенциею унизить г. Де-ла-Шетарди, предлагая об отзыве его. Видно, что я дурно выразился; я предлагал только послать второстепеннаго министра (un ministre subаltеrnе) для ведения дела, которое думал тогда начать, не имея, признаюсь вам, большой доверенности к посланнику.

Теперь император избран*) и наступило время, когда, по словам вашей эминенции, король соизволит постановить о нашем содержании (reglеr nоs trаitеmеnts). Я по крайней мере прошу принять горячее участие в деле, которое столько же касается достоинства короля, сколько и нас самих. Настоящее письмо не требует ответа.

© Вычитка и оформление – Константин Дегтярев (guy_caesar@mail.ru), 2005
Полное соответствие текста печатному изданию не гарантируется. Нумерация вверху страницы.
© П. Пекарский, примечания и дополнения, 1868
© Оцифровка — Владимир Шульзингер, 2004
Текст приводится по изданию: П. Пекарский. «Маркиз де-ла Шетарди в России 1740-1742 годов. Перевод рукописных депеш французскаго посольства в Петербурге». С.-Петербург. Отпечатано в типографии Юсафата Огризко в 1868 г.

Hosted by uCoz