Оглавление

Максим Яковлевич фон Фок
(1777-1831)

ОСВЕДОМИТЕЛЬНЫЕ ПИСЬМА

№35

[л. 90] Ваше Превосходительство,

Милостивый Государь!

При сем имею честь препроводить к Вашему Превосходительству письмо на имя Ваше от Барона Бюлера и выписку из иностранных ведомостей, которыя мы вчера получили.

Доктор Граубер, которому по Высочайшему повелению объявленному Вашим Превосходительством, выдан для выезда из России пашпорт, отъезжает ныне с Французскою Миссиею [155]. Я после того узнал, что он тот самый, который Сперанским для перенесения вестей от Францускаго Посла употреблен был.

Г. Розенкамф мне разсказал, что при нем служит некто Смирнов, племянник Г. Сперанскаго, ко[л. 90 об.]торый три раза уже похищал у него бумаги; от чего и считает что он находится по сие время еще в связи с Михаилом Михайловичем.

Сей час разнесся слух, что Князь Богратион разбил совершенно французов и взял 70 пушек; и что Государь уже прислал сюда нарочнаго для привезения ему Князю бриллиантовыя эполеты [156].

Говорят на сих днях очень сильно, что французы заняли уже Минск.

Разсказывают также что Ваше Превосходительство всех при себе чиновников изволил отправить в Сабеж отчего и заключают, что Армия наша продолжает отступать.

[л. 91] Некоторые письма из Армии распространяют по городу великое уныние; в одном из сих писем сказано: «Tout se reunit pour paralyser la volonte de notre auguste Maitre et le coeur de nation. Nous cedons tant d'avantages a l'ennemis, qu'il n'oserois jamais se l'imaginer»*. Подобныя изречения имеют великое влияние; от чего и разсуждают что все окружающие Государя Императора между собою в несогласии.

Известия из Курляндии друг другу противуречат, одне уверяют, что французы вступили ужу в Митаву, а другия опять пишут что ни единаго неприятеля в Курляндии еще не видели.

[л. 91 об.] Ваше Превосходительство милостиво простите, что так поспешно пишу; ибо я не очень здоров и занят отправлением предписаний о разборе иностранцев, которые наделают большую суматоху.


* Все объединяют свои усилия с тем, чтобы привести в бездействие волю нашего августейшего Государя и мужество нашей храброй нации. Неприятель никогда не осмелился бы и вообразить себе, что мы дадим ему воспользоваться столькими преимуществами (фр.).

Стр. 308

Поруча себя милостивому благоволению Вашего Превосходительства, с глубочайшим высокопочитанием и безпредельною преданностию пребыть честь имею

Милостивый Государь

Вашего Превосходительства

всепокорнейший слуга

Максим фон Фок

Июля 6 дня

1812

Полное соответствие текста печатному изданию не гарантируется. Нумерация внизу страницы. Разбивка на главы введена для удобства публикации и не соответствует первоисточнику.
Текст приводится по изданию: Русско-французские культурные связи в эпоху Просвещения. Сатериялы и Исследования. М.: 2001
© Коллектив авторов, 2001
© Российский Государственный Гуманитарный Университет, 2001
© Оцифровка и вычитка – Константин Дегтярев (guy_caesar@mail.ru)


Hosted by uCoz